close

 當年赫魯雪夫威脅要發射核彈, 把美國炸個稀巴爛 ....."we will bury you ", 雷根總統則安慰大家說"we will protect you!"

政客的話誰能相信? 是誰勝利了又如何? 1985Sting為無辜的全球人們說出心中的恐懼與無助,我們只能拿出溫情攻勢弱弱的說 "I hope the Russians love their children too"....

2011年元旦Sting在莫斯科新年音樂會中演唱了這首歌曲,前奏以濃厚俄羅斯風味的節奏為引導,並借用俄羅斯名作曲家普羅高菲夫"基傑中尉"的浪漫曲為全曲主題,顯然是要唱給俄羅斯人聽進去的溫馨喊話,最後以炸彈滴答倒數計時聲作為結尾提醒人們戰爭的可怕.

歷史的反覆輪迴只是證明了人性的本質不會改變,如果這話太文謅謅難懂,只好對不起人類的好朋友來打比方..."狗改不了吃屎"。如今普丁又挑起戰火,面對強權只能再度無奈的唱這首30年前歌,不然呢?

                                                                  

In Europe and America,
there's a growing feeling of hysteria
Conditioned to respond to all the threats
In the rhetorical speeches of the Soviets
Mr. Krushchev said "we will bury you"
I don't subscribe to this point of view
It would be such an ignorant thing to do
If the Russians love their children too
How can I save my little boy from Oppenheimer's deadly toy
There is no monopoly of common sense
On either side of the political fence
We share the same biology
Regardless of ideology
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too

There is no historical precedent
To put the words in the mouth of the president
There's no such thing as a winnable war
It's a lie we don't believe anymore
Mr. Reagan says "we will protect you"
I don't subscribe to this point of view
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too

We share the same biology
Regardless of ideology
What might save us me and you
Is if the Russians love their children too
 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    moscowinn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()