close
Those Were the Days 劉德華、陳奕迅、鄭中基(往日時光) vs 俄文歌曲 Дорогой длинною (遙遠的路途)
這首大家耳熟能詳的歌曲 “Those Were the Days” (往日時光) 是在1968 年由 Mary Hopkin 發行的單曲唱片,原曲是一首俄文的吉普賽歌曲 “Дорогой длинною” (遙遠的路途) ,作曲者是Борис Фомин ( Boris Fomin 1900-1948 ) ,作詞者是俄國詩人 К.Подревский ( Konstantin Podrevskii )。
英文歌曲並非由俄文直接翻譯過來,而是美國作曲家Gene Raskin所填的詞,英文版發行後才造成世界流行。在此介紹給大家這首俄文,英文詞曲都很優的好聽歌曲。
Дорогой длинною ( 遙遠的路途 )
Eхали на тройке с бубенцами, ( 乘著鈴鐺響亮的馬車離去,)
А вдали мелькали огоньки... ( 遠方的燈光閃爍著… )
Эх, когда бы мне теперь за вами, ( 啊! 此刻我正跟隨著你,)
Душу бы развеять от тоски! ( 心中牽掛著的都是對你的思念!! )
* Дорогой длинною, погодой лунною, ( 在遙遠的路途上, 在皎潔月光下 )
Да с песней той, что в даль летит звеня, ( 讓我的歌聲和琴聲一齊飛向遠方,)
Да со старинною, да с семиструнною, ( 用這古老的七弦琴,)
Что по ночам так мучила меня. ( 告訴你每個夜晚是如此的折磨著我 )
Да, выходит, пели мы задаром, ( 但是,看來,我們只是在徒勞地歌唱, )
Понапрасно ночь за ночью жгли. ( 夜晚跟隨著的是另一個無望的夜晚. )
Eсли мы покончили со старым, ( 如果我們只能這樣老去, )
Так и ночи эти отошли! ( 那麼讓這些夜晚離去吧 ! )
*
В даль родную новыми путями ( 前往遙遠他鄉,迎向新的路途, )
Нам отныне ехать суждено! ( 從此以後我們應該各奔前程! )
...Eхали на тройке с бубенцами, (...乘著鈴鐺響亮的馬車離去, )
Да теперь проехали давно! ( 而此刻, 那些早已成了往事! )
*
Those were the days ( 往日時光 )
Once upon a time there was a tavern ( 很久以前,有一家小酒館 )
Where we used to raise a glass or two ( 我們常在那兒喝上幾杯 )
Remember how we laughed away the hours (記得我們談笑度日 )
Think of all the great things we would do ( 想著所有我們想做的大事 )
Where we used to raise a glass or two ( 我們常在那兒喝上幾杯 )
Remember how we laughed away the hours (記得我們談笑度日 )
Think of all the great things we would do ( 想著所有我們想做的大事 )
* Those were the days my friend ( 那些往日時光,我的朋友 )
We thought they‘d never end ( 我們以為永遠不會結束 )
We thought they‘d never end ( 我們以為永遠不會結束 )
We‘d sing and dance forever and a day ( 我們將歌舞終日)
We’d live the life we‘d choose ( 過著自己選擇的生活 )
We’d fight and never lose ( 我們為自己奮鬥,永不認輸 )
For we were young and sure to have our way ( 只因我們還年輕,自認為有辦法 )
La la la la la la la la la
We’d live the life we‘d choose ( 過著自己選擇的生活 )
We’d fight and never lose ( 我們為自己奮鬥,永不認輸 )
For we were young and sure to have our way ( 只因我們還年輕,自認為有辦法 )
La la la la la la la la la
Then the busy years went rushing by us ( 後來,忙碌的歲月匆匆過去 )
We lost our starry notions on the way (我們失去了如星光般閃亮的想法 )
We lost our starry notions on the way (我們失去了如星光般閃亮的想法 )
If by chance I‘d see you in the tavern ( 如果我還能在酒館裡見到你 )
We'd smile at one another and we'd say...( 我們會彼此微笑,然後說…… )
We'd smile at one another and we'd say...( 我們會彼此微笑,然後說…… )
*
Just tonight I stood before the tavern ( 今晚,我站在酒館前 )
Nothing seemed the way it used to be ( 往日情景已不再出現 )
In the glass I saw a strange reflection ( 在玻璃窗上,我看到一個陌生的影像 )
Was that lonely woman really me? ( 那個寂寞的女子真的是我?)
Nothing seemed the way it used to be ( 往日情景已不再出現 )
In the glass I saw a strange reflection ( 在玻璃窗上,我看到一個陌生的影像 )
Was that lonely woman really me? ( 那個寂寞的女子真的是我?)
*
Through the door there came familiar laughter ( 穿過門,傳來一陣熟悉的笑聲 )
I saw your face and heard you call my name ( 我看見了你,聽到你叫著我的名字 )
Oh my friend we‘re older but no wiser ( 啊!朋友,我們年歲徒增卻還ㄧ樣天真 )
For in our hearts the dreams are still the same... ( 只因在我們心中,還懷著當年的夢想……)
I saw your face and heard you call my name ( 我看見了你,聽到你叫著我的名字 )
Oh my friend we‘re older but no wiser ( 啊!朋友,我們年歲徒增卻還ㄧ樣天真 )
For in our hearts the dreams are still the same... ( 只因在我們心中,還懷著當年的夢想……)
*
~ 老莫客棧 俄羅斯 莫斯科 ~
全站熱搜
留言列表